Motorline-RAP50-Microwave-Sensor-Sensor-logo

Датчик присутствия Motorline RAP50 для микроволновой печи

Motorline-RAP50-Microwave-Sensor-Presence-image-product-image

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАНИЕ:

  • Этот продукт сертифицирован в соответствии со стандартами безопасности Европейского сообщества (ЕС).
  • Этот продукт соответствует Директиве 2011/65/ЕС Европейского парламента и Совета от 8 июня 2011 г. об ограничении использования определенных опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании, а также Делегированной директиве (ЕС) 2015/863 от комиссия.
  • (Применимо в странах с системами утилизации).
    Эта маркировка на продукте или в документации указывает на то, что продукт и электронные аксессуары (например, зарядное устройство, USB-кабель, электронные компоненты, элементы управления и т. д.) не следует утилизировать вместе с другими бытовыми отходами по окончании срока их службы. Чтобы избежать возможного вреда для окружающей среды или здоровья человека в результате неконтролируемой утилизации отходов, отделяйте эти предметы от других видов отходов и ответственно перерабатывайте их, чтобы способствовать устойчивому повторному использованию материальных ресурсов. Домашним пользователям следует обратиться к дилеру, у которого они приобрели этот продукт, или в Национальное агентство по охране окружающей среды, чтобы узнать, где и как они могут сдать эти предметы для экологически безопасной переработки. Бизнес-пользователи должны связаться со своим поставщиком и проверить условия соглашения о покупке. Этот продукт и его электронные аксессуары не следует смешивать с другими коммерческими отходами.
  • Эта маркировка указывает на то, что изделие и электронные аксессуары (например, зарядное устройство, USB-кабель, электронные компоненты, элементы управления и т. д.) подвержены поражению электрическим током при прямом или косвенном контакте с электричеством. Будьте осторожны при обращении с изделием и соблюдайте все процедуры безопасности, описанные в данном руководстве.
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
  • Это руководство содержит очень важную информацию по технике безопасности и использованию. Внимательно прочтите все инструкции перед началом процедур установки/использования и храните это руководство в безопасном месте, чтобы к нему можно было обратиться в случае необходимости.
  • Этот продукт предназначен для использования только так, как описано в данном руководстве. Любые другие принудительные действия или операции, которые не упомянуты, категорически запрещены, так как они могут повредить продукт и подвергнуть людей риску серьезных травм.
  • Это руководство предназначено в первую очередь для технических специалистов и не отменяет обязанности пользователя прочитать раздел «Нормы для пользователя», чтобы обеспечить правильную работу продукта.
  • Установку и ремонт данного продукта могут выполнять квалифицированные и специализированные техники, чтобы обеспечить выполнение каждой процедуры в соответствии с применимыми правилами и нормами. Непрофессиональным и неопытным пользователям категорически запрещается предпринимать какие-либо действия, за исключением случаев, когда об этом явно просит специализированный технический персонал.
  • Установки необходимо часто проверять на наличие дисбаланса и признаков износа тросов, пружин, шарниров, колес, опор и других механических сборочных частей.
  • Не используйте изделие, если требуется ремонт или регулировка.
  • При проведении технического обслуживания, очистки и замены деталей изделие должно быть отключено от источника питания. Также включая любые операции, требующие открытия крышки устройства.
  • Использование, очистка и техническое обслуживание данного изделия могут осуществляться любыми лицами в возрасте от восьми лет и лицами с более низкими физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не знакомыми с изделием, при условии, что они осуществляются под надзором и инструкции, данные лицами, имеющими опыт безопасного использования изделия и понимающими связанные с этим риски и опасности.
  • Дети не должны играть с изделием или открывающими устройствами, чтобы избежать непреднамеренного срабатывания моторизованной двери или ворот.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ ТЕХНИКОВ

  • Прежде чем приступить к процедурам установки, убедитесь, что у вас есть все устройства и материалы, необходимые для завершения установки продукта.
  • Вы должны записать свой индекс защиты (IP) и рабочую температуру, чтобы убедиться, что они подходят для места установки.
  • Предоставьте пользователю руководство пользователя и сообщите, как обращаться с ним в чрезвычайной ситуации.
  • Если автоматика устанавливается на ворота с пешеходной дверью, необходимо установить запорный механизм двери во время движения ворот.
  • Не устанавливайте изделие «вверх ногами» и не опирайтесь на элементы, не выдерживающие его веса. При необходимости добавьте скобки в стратегических точках, чтобы обеспечить безопасность автоматизма.
  • Не устанавливайте изделие на взрывоопасных участках.
  • Защитные устройства должны защищать зоны возможного раздавливания, разрезания, транспортировки и опасные зоны моторизованной двери или ворот.
  • Убедитесь, что элементы, подлежащие автоматизации (ворота, двери, окна, жалюзи и т. д.), находятся в идеальном состоянии, выровнены и выровнены. Также проверьте, находятся ли необходимые механические упоры в соответствующих местах.
  • Центральный должен быть установлен в безопасном месте от любой жидкости (дождя, влаги и т.д.), пыли и вредителей.
  • Вы должны прокладывать различные электрические кабели через защитные трубки, чтобы защитить их от механических воздействий, в основном на кабель питания. Обратите внимание, что все кабели должны входить в центральную снизу.
  • Если автоматика должна быть установлена ​​на высоте более 2,5 м от земли или другого уровня доступа, минимальные требования безопасности и гигиены труда для использования рабочего оборудования работниками на работе Директивы 2009/104/CE Европейской Парламент и Совет 16

Сентябрь 2009.

  • Прикрепите постоянную этикетку для ручного разблокировки как можно ближе к механизму разблокировки.
  • Средства отключения, такие как выключатель или автоматический выключатель на электрическом щите, должны быть предусмотрены на проводах стационарного питания изделия в соответствии с правилами установки.
  • Если для устанавливаемого продукта требуется источник питания 230 В переменного тока или 110 В переменного тока, убедитесь, что подключение осуществляется к электрической панели с заземлением.
  • Продукт питается только от низкого объемаtage безопасность с центральным управлением (только для двигателей 24 В)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ

  • Храните это руководство в безопасном месте, чтобы обращаться к нему при необходимости.
  • Если изделие соприкасается с жидкостями без предварительной подготовки, его необходимо немедленно отключить от источника питания во избежание короткого замыкания и обратиться к специалисту.
  • Убедитесь, что технический специалист предоставил вам руководство по продукту и проинформировал вас о том, как обращаться с продуктом в чрезвычайной ситуации.
  • Если система требует ремонта или модификации, разблокируйте автоматику, выключите питание и не используйте ее до тех пор, пока не будут соблюдены все условия безопасности.
  • В случае срабатывания автоматических выключателей из-за отказа предохранителя, определите неисправность и устраните ее перед повторным включением автоматического выключателя или заменой предохранителя. Если неисправность не может быть устранена путем обращения к данному руководству, обратитесь к техническому специалисту.
  • Держите рабочую зону автоматических ворот свободной во время движения ворот и не создавайте усилие для движения ворот.
  • Не выполняйте никаких операций с механическими элементами или петлями, если изделие находится в движении.

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

  • Поставщик снимает с себя любую ответственность, если:
    • Неисправность или деформация изделия являются результатом неправильной установки или технического обслуживания!
    • При установке, использовании и обслуживании изделия не соблюдаются нормы безопасности.
    • Инструкции в этом руководстве не выполняются.
    • Повреждение вызвано несанкционированными модификациями
    • В этих случаях гарантия аннулируется.

МОТОРЛАЙН ЭЛЕКТРОСЕЛОС С.А.
Travessa do Sobreiro, nº29 4755-474 Rio Côvo (Santa Eugénia) Barcelos, Portugal

СИМВОЛЫ ЛЕГЕНДАРНЫЕ:

  • motorline-RAP50-СВЧ-датчик присутствия-02Важные примечания по безопасности
  • motorline-RAP50-СВЧ-датчик присутствия-03Полезная информация
  • motorline-RAP50-СВЧ-датчик присутствия-04Информация о программировании
  • motorline-RAP50-СВЧ-датчик присутствия-05 Информация о потенциометре
  • motorline-RAP50-СВЧ-датчик присутствия-06Информация о разъемах
  • motorline-RAP50-СВЧ-датчик присутствия-07 Информация о кнопках

ПРОДУКТ

RAP50
RAP50 — это небольшой микроволновый радар, который идеально подходит для стеклянных и пешеходных дверей и может быть установлен на высоте до 4 м. Он имеет технологию дальнего действия для однонаправленного обнаружения людей или объектов.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
•   Питания поставка 12-30 В постоянного тока, 12-24 В переменного тока
•   Метод обнаружения Микроволновая технология
•   Максимальная высота установки 4.0[м]
•   потребление <1,4 W
•   Емкость контакта 0,5А/125В переменного тока, 1А/24В постоянного тока
•   обнаружение область 5 м (Ш) x 3 м (Г) x 2.2 м (В)
•   Работы частота 24.125 GHz
•   Время ожидания реле 1.2 секунд
•   Операционный температура от -20°C до +60°C (от -4°F до 140°F)
•   Операционный влажность Ниже 90%
•   Protection класс IP54
•   Вес 320 г (без кабеля), 650 г (с кабелем)
•   Размеры 120 мм (ширина) x 41.5 мм (высота) x 70 мм (глубина)
СВЕТОДИОДНАЯ ИНДИКАЦИЯ
Зелёная На удерживании.
Синии Обнаружение микроволн
ОПИСАНИЕ

motorline-RAP50-СВЧ-датчик присутствия-08

РАЗМЕРЫ

motorline-RAP50-СВЧ-датчик присутствия-09

МОНТАЖ

УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ

motorline-RAP50-СВЧ-датчик присутствия-10

КОНФИГУРАЦИЯ

НАСТРОЙКИ DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ

motorline-RAP50-СВЧ-датчик присутствия-11

ОБНАРУЖЕНИЕ ОРИЕНТАЦИИ

Этот параметр используется для определения ориентации потока людей или объектов.

motorline-RAP50-СВЧ-датчик присутствия-12

В следующей таблице «Таймер присутствия» вы можете установить время в соответствии с параметром, ранее выбранным для ориентации.

ТАЙМЕР ПРИСУТСТВИЯ

motorline-RAP50-СВЧ-датчик присутствия-13

ТИП КОНТАКТА РЕЛЕ

motorline-RAP50-СВЧ-датчик присутствия-14

ПРОГРАММИРОВАНИЕ

РЕГУЛИРОВКА ОБЛАСТИ ОБНАРУЖЕНИЯ

Отрегулируйте модуль обнаружения вверх или вниз, чтобы определить, насколько близко зона обнаружения находится к двери.
Отрегулируйте модуль обнаружения влево или вправо, чтобы получить желаемую боковую область обнаружения.

motorline-RAP50-СВЧ-датчик присутствия-15

РЕГУЛИРОВАТЬ ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ

motorline-RAP50-СВЧ-датчик присутствия-16

Чувствительность регулируется потенциометром на корпусе датчика.
При поставке с завода датчик имеет максимальное значение чувствительности.

РЕГУЛИРОВКА ШИРИНЫ
  1. Поверните модуль датчика в направлении стрелки, удерживая опору модуля другой рукой.motorline-RAP50-СВЧ-датчик присутствия-17
  2. Снимите верхнюю часть датчика по направлению к себе.motorline-RAP50-СВЧ-датчик присутствия-18
  3. Поверните модуль датчика на 90° и вставьте его обратно в опору.motorline-RAP50-СВЧ-датчик присутствия-19

например: На приведенной ниже диаграмме показано поле обнаружения при высоте установки 2.2 метра в двух режимах регулировки ширины.

motorline-RAP50-СВЧ-датчик присутствия-20

УСТРАНЕНИЕ

ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СПЕЦИАЛИСТОВ

FAILURE ПРИЧИНЫ / Постановление
Не горит светодиод • На устройство не подается ток;
• Устройство неисправно (обратитесь в службу технической поддержки).
Дверь обнаружена  

• Откиньте корпус датчика из двери;
• Уменьшите настройку чувствительности;

Объект обнаружен слишком поздно • Повышение чувствительности.

Документы / Ресурсы

Датчик присутствия Motorline RAP50 для микроволновой печи [pdf] Руководство пользователя
Датчик присутствия в микроволновой печи RAP50, RAP50, датчик присутствия в микроволновой печи, датчик присутствия, датчик

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные поля помечены * *