LOC-NEBI lionelo Nebi Air Mask Руководство пользователя

лионело логотип

Руководство пользователя

Маска Неби Воздушная

LOC-NEBI lionelo Неби Воздушная маска

LOC-NEBI lionelo Неби Воздушная маска A01

LOC-NEBI lionelo Неби Воздушная маска A02LOC-NEBI lionelo Неби Воздушная маска A03LOC-NEBI lionelo Неби Воздушная маска A04LOC-NEBI lionelo Неби Воздушная маска A05

LOC-NEBI lionelo Неби Воздушная маска A06LOC-NEBI lionelo Неби Воздушная маска A07LOC-NEBI lionelo Неби Воздушная маска A08

Важная информация

Пожалуйста, прочтите это руководство, прежде чем приступить к работе с продуктом, чтобы изучить его функции и использовать его по назначению. Несоблюдение инструкций по технике безопасности и использование в соответствии с руководством может привести к телесным повреждениям.

  1. Это устройство не игрушка. Не позволяйте детям играть с ним. Хранить в недоступном для детей и домашних животных месте.
  2. Регулярно проверяйте устройство на наличие признаков повреждения. Не используйте поврежденное устройство. Не пытайтесь ремонтировать устройство самостоятельно. Обратитесь в авторизованную ремонтную службу производителя. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем во избежание какой-либо опасности.
  3. Не используйте для небулайзера медицинские вещества или лекарства, которые являются маслянистыми или содержат эфирные масла, в том числе растительные экстракты. Допустимо использование взвешенных жидкостей, если параметры вещества находятся в пределах значений, указанных в технических характеристиках продукта.
  4. Вид, дозу и способ введения препарата следует согласовать с врачом.
  5. Назначение препарата детям и людям с особыми потребностями должно проходить под тщательным наблюдением и в соответствии с указаниями врача.
  6. Устройство можно использовать исключительно для распыления. Не используйте его для каких-либо иных целей, кроме использования по назначению.
  7. Перед использованием устройства проконсультируйтесь с врачом.
  8. Если вы чувствуете какой-либо дискомфорт, немедленно прекратите использование устройства и обратитесь к врачу.
  9. Используйте прибор с лекарственными препаратами, которые растворяются в воде или содержат спирт и солевые растворы. Использование любых других препаратов может вызвать бронхоспазм.
  10. Устройство не должно использоваться для анестезии дыхательной системы.
  11. Перед использованием или при длительном неиспользовании очистите и продезинфицируйте чашу для лекарств и аксессуары.
  12. Прекратите использование устройства, если какой-либо из его компонентов поврежден или случайно попал в воду.
  13. Не включайте устройство, если маска правильно не прилегает к лицу.
  14. Всегда используйте любые запасные части, поставленные или рекомендованные производителем.
  15. Устройство должно быть выключено и отсоединено от сети после использования, а также перед сборкой, демонтажем и очисткой.
  16. Не погружайте устройство или его шнур питания в воду или другие жидкости.
  17. После использования удалите оставшуюся жидкость с устройства.
  18. При использовании устройства поддерживайте уровень жидкости, следя за тем, чтобы сетчатый диск был полностью покрыт.
  19. Не используйте устройство в присутствии легковоспламеняющихся газов или смесей кислорода и анестетиков.
  20. Не используйте устройство при высоких температурах.
  21. Не используйте небулайзер вблизи каких-либо нагревательных приборов или открытого огня.
  22. Не подвергайте устройство сильным ударам и вибрациям.
  23. Не используйте микроволновые печи для сушки или дезинфекции устройства из-за опасности возгорания.
  24. Не прикасайтесь к сетчатому диску руками или острыми предметами из-за риска повреждения.
  25. Не храните устройство в рекламеamp или пыльная среда.
  26. Не используйте устройство, если оно упало, подверглось сильному воздействию влаги или попало в воду. Обратитесь в авторизованную ремонтную службу производителя.
  27. Не подвергайте устройство и его принадлежности воздействию агрессивных жидкостей и газов.
  28. Не наматывайте шнур питания на устройство.
  29. Не извлекайте батарею самостоятельно.
  30. Если вы не используете устройство дольше одного месяца, его следует заряжать не реже одного раза в месяц.
  31. Всегда используйте шнур питания, указанный в руководстве по эксплуатации.
  32. Зарядите устройство перед первым использованием.
  33. Не ремонтируйте и не обслуживайте устройство во время его работы.
  34. Устройство управляется пациентом.
  35. Устройство является прикладной частью БФ.
  36. При возникновении сомнений относительно включения устройства, его эксплуатации или обслуживания, а также при неисправности устройства обратитесь в авторизованную ремонтную службу производителя.
Показания счетчика
  1. Не используйте устройство с лекарствами, содержащими пентамидин.
  2. Устройство нельзя использовать пациентам с отеком легких.
  3. Устройство нельзя использовать пациентам, перенесшим инфаркт легкого и страдающим острой астмой.
  4. Если пациент страдает сахарным диабетом или другим хроническим заболеванием, перед применением следует обратиться к врачу.

CE0197

Утилизация A

Продукт соответствует требованиям директив Европейского Союза.
Согласно Директиве 2012/19/ЕС этот продукт подлежит раздельному сбору отходов. Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами, так как это может представлять опасность для окружающей среды и здоровья человека. Изделие с истекшим сроком службы следует сдать на предприятие по переработке электрических и электронных устройств.

Назначение

Портативный сетчатый небулайзер предназначен для ингаляционной терапии в медицинских учреждениях или для оказания медицинской помощи на дому. Устройство можно использовать как для взрослых, так и для детей и людей с ограниченными возможностями при условии, что оно используется под присмотром взрослых.

Спецификация
Источник питания Аккумулятор 3.7 В постоянного тока 230 мАч  Размер частицы MMAD < 5 мкм
Потребляемая мощность <4.0 W Объем аптечки 6 мл 
Скорость распыления 0.15 мл/мин~0.90 мл/мин Размеры / вес продукта 6.8 х 6.6 х 4.05 см / 57.5 г
Частота работы 110 кГц ± 10 кГц Класс безопасности Прикладная часть BF

Средний размер частиц в распылителе измеряют в 0.9% солевом растворе при 25°C и относительной влажности 59%. Эквивалентная кривая распределения размера частиц тумана в указанных условиях выглядит следующим образом:
Пожалуйста, обратите внимание! По горизонтальной оси отложено значение размера частиц. Значение представляет собой распределение журнала. Левая вертикальная ось представляет собой совокупный размер в процентах.tage соответствует восходящему тренду кривой. Правая вертикальная ось - процентtage значение участка, соответствующего гистограмме.
Кит
В комплект входят основной блок, аптечка, шнур питания USB, маска для взрослых, маска для детей и мундштук.

LOC-NEBI lionelo Nebi Air Mask рис. 1

Список деталей (рис. 1)

A. Компоненты контейнера

  1. Обложка
  2. Чашка с лекарством
  3. Форсунки
  4. Основной блок
  5. Выключатель
  6. USB-порт
  7. Контакты электродов
  8. Детская маска
  9. Маска для взрослых
  10. Повязка на голову
  11. кнопка разблокировки чашки
  12. мундштук
  13. Сетчатый диск
сборка
  • Прикрепите контейнер к основному блоку устройства. Контейнер прикреплен правильно, когда вы услышите характерный щелчок (рис. 2). Далее установите соответствующую маску или мундштук (рис. 3).

ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИ ВНИМАНИЕ! Перед использованием очистите, продезинфицируйте и высушите все детали устройства, как указано в главе «Чистка и дезинфекция».

Источник питания
  • Для зарядки небулайзера используйте USB-кабель и соответствующий адаптер с выходными параметрами 5.0 В постоянного тока 1.0 А.
  • В системе питания устройства используется одна литиевая батарея.
  • Для зарядки разряженного аккумулятора подключите прибор к сети (рис. 4).

Пожалуйста, обрати внимание! Перед зарядкой убедитесь, что сетевая розетка имеет подходящую мощность.tage.
Пожалуйста, обрати внимание! Устройство имеет автономную систему зарядки. Не заряжайте вместе с любым другим электронным оборудованием.

Зарядка батареи
  • Полностью заряженный аккумулятор может непрерывно обеспечивать питание устройства до 60 минут.
  • О низком уровне заряда батареи свидетельствует светодиод, который мигнет синим цветом 5 раз, а затем погаснет.
  • Используйте зарядное устройство для зарядки аккумулятора. ок. Для полной зарядки требуется 2 часа.
  • Светодиод мигает во время зарядки и горит постоянно, когда он полностью заряжен.
Руководство по эксплуатации (рис. 5)

1. LED

Светодиод постоянно горит синим Операционный Светодиод мигает синим 5 раз Низкий заряд батареи / переключение
Светодиод мигает синим 3 раз Нет жидкости / Прибор стоит не вертикально / Переключение Светодиод мигает зеленым Зарядка
Светодиод постоянно горит зеленым Аккумулятор полностью заряжен

2. Подготовка: Перед использованием очистите, продезинфицируйте и высушите все компоненты устройства, как указано в главе «Очистка и дезинфекция».
3. Заливка жидкости: откройте крышку, введите раствор и закройте крышку. Пожалуйста, обрати внимание! Перед включением устройства налейте жидкость в чашку.
Пожалуйста, обратите внимание: защита от протечек! Когда вы наливаете лекарство в чашу для лекарств, убедитесь, что вы заполнили ее до максимального значения (6 мл). Рекомендуемое количество жидкости составляет от 2 до 6 мл. Распыление происходит только тогда, когда вещество, которое должно быть получено, контактирует с сетчатым диском. В противном случае распыление останавливается автоматически. Держите устройство вертикально.
4. Распыление

  • Перед началом распыления встряхните устройство горизонтально, чтобы раствор перемешался. В зависимости от ваших индивидуальных потребностей используйте следующие два метода распыления (см. рис. 6).
  • Наденьте маску или поместите мундштук между губ и нажмите кнопку питания.
    A – Распыление с помощью мундштука B – Распыление с маской
  • Сделайте медленный глубокий вдох и подождите, пока не начнется высвобождение лекарства.
  • Небулайзер автоматически отключается через 10 минут. Чтобы продлить использование, нажмите кнопку питания. Убедитесь, что в аптечке достаточно жидкости.
  • После завершения распыления нажмите кнопку питания, чтобы выключить устройство. Нажмите кнопку разблокировки контейнера, извлеките контейнер и опорожните его (рис. 7).
  • Для установки контейнера нажмите кнопку «нажать» и вставьте контейнер в устройство вертикально. Убедитесь, что контейнер расположен правильно (рис. 8).
  • Пожалуйста, обрати внимание! Жидкость может начать густеть вокруг сопла и сетчатого диска, что может повлиять на результат распыления. Прекратите распыление, снимите мундштук и другие принадлежности, а затем вытрите остатки стерильной марлей. Не прикасайтесь к сетчатому диску рукой или острыми предметами из-за риска повреждения.
Уборка
  • Перед очисткой выключите устройство и отсоедините все аксессуары. Устройство не должно быть подключено к сети.
  • Погрузите аксессуары в теплую воду (не выше 40°C) на ок. 5 минут.
  • После очистки протрите принадлежности стерильной марлей.
  • Храните аксессуары в сухом и чистом месте.
  • Основной блок следует протирать сухой тканью. Если на устройстве есть остатки лекарств, их следует очистить с помощьюamp, стерильную марлю и оставили до полного высыхания.
  • Пожалуйста, обрати внимание! Не погружайте маску в горячую воду.
обеззараживание

После каждого использования дезинфицируйте чашу с лекарством, распылительную насадку, маску, крышку чашки и мундштук.

  1. Дезинфекция перекисью водорода
    Погрузите принадлежности в 2% перекись водорода прибл. 10 минут. После того, как вы их продезинфицировали, промойте аксессуары водой и высушите стерильной марлей или дайте им высохнуть. Не используйте сильные окислители.
  2. Дезинфекция этиловым спиртом
    Погрузите принадлежности в этиловый спирт прибл. 10 минут. После того, как вы их продезинфицировали, промойте аксессуары водой и высушите стерильной марлей или дайте им высохнуть.
Высушивание
  • Встряхните чашу с лекарством, чтобы удалить оставшуюся воду из чашки и сетчатого диска.
  • Оставьте аксессуары сохнуть не менее чем на 4 часа.
  • Убедитесь, что все аксессуары абсолютно сухие, включая, помимо прочего, сетчатый диск и аптечку.
Хранение и обслуживание
  1. Условия хранения
    Температура окружающей среды: -10°C~+50°C Относительная влажность, без образования конденсата: 30–85% RH Давление окружающей среды: 86–106 кПа
    Другое: неагрессивные газы, хорошая вентиляция, избегание высокой температуры, влажности и прямых солнечных лучей.
  2. Инструкции по хранению
    Прибор имеет срок годности 5 лет при соблюдении вышеуказанных условий хранения. Медицинский стаканчик следует заменять не позднее, чем через 18 месяцев.
    После использования очистите и продезинфицируйте устройство и аксессуары. Храните устройство в оригинальной упаковке. Избегайте любых потрясений.
  3. Условия эксплуатации
    Температура: 5°C~40°C Относительная влажность, без конденсации: 30-80% относительной влажности Окружающее давление: 86–106 кПа
    Источник питания: литиевая батарея 3.7 В постоянного тока 230 мАч Параметры источника питания (не входят в комплект): 5.0 В постоянного тока 1.0 А
Решение Проблем
Проблема Причина / решение
Устройство не включается. Проверьте уровень заряда батареи.
Проверьте, заполнена ли чаша с лекарством.
Держите устройство вертикально.
Плохая небулизация. Проверьте, наполнена ли чаша соответствующим водорастворимым лекарством.
Проверьте, есть ли достаточное количество лекарства.
Проверьте, не забит ли сетчатый диск.
Устройство выключается или издает странный звук. Проверьте, есть ли достаточное количество лекарства.
Особые показания для детей
  • Маска должна закрывать рот и нос.
  • Не распыляйте спящего ребенка.
  • Пожалуйста, обрати внимание! Дети нуждаются в помощи и присмотре взрослых при использовании устройства.
Символы электромагнитной совместимости (ЭМС)

Это устройство соответствует требованиям по электромагнитной совместимости (IEC60601-1-2).
Используйте устройство в соответствии с предоставленной информацией по электромагнитной совместимости.
Устройство не должно подвергаться никаким помехам от устройств радиосвязи. Такие устройства следует использовать на расстоянии не менее 30 м от него.
Не используйте устройство рядом с устройствами, генерирующими сильное магнитное поле, и всякий раз, когда это требуется, следует наблюдать за устройством, чтобы проверить его правильную работу в соответствующей конфигурации.
Использование любых принадлежностей и кабелей, не входящих в комплект поставки, может привести к повышенному излучению или снижению сопротивления изделия.

Для соблюдения требований ЭМС (электромагнитной совместимости) и предотвращения любых опасных ситуаций был реализован стандарт IEC60601-1-2. Стандарт определяет устойчивость устройства к электромагнитным помехам и максимальный уровень электромагнитного излучения для медицинских изделий. Это устройство соответствует стандарту IEC60601-1-2 по сопротивлению и уровню излучения.

Руководящие принципы и декларации относительно электромагнитных излучений

Это устройство предназначено для использования в нижеуказанной электромагнитной среде.
Пользователь должен использовать устройство исключительно в этой среде.

Тестирование коэффициента излучения Соответствие Электромагнитная среда — рекомендации
Радиоизлучение CISPR 11 Группа 1 Небулайзер генерирует радиочастотную энергию исключительно благодаря своим внутренним функциям. РЧ-излучение незначительно, и маловероятно, что оно вызовет какие-либо помехи для любых электронных устройств рядом с устройством.
Радиоизлучение CISPR 11 B класс Небулайзер можно использовать во всех помещениях, включая жилые помещения и помещения, подключенные непосредственно к сети низкого напряжения, обеспечивающей электроснабжение жилых помещений. 
Гармоническое излучение IEC 61000-3-2 Класс
Voltage колебания/мерцание IEC 61000-3-3 соответствующий
Директивы и декларации относительно электромагнитной устойчивости

Это устройство предназначено для использования в нижеуказанной электромагнитной среде.
Пользователь должен использовать устройство исключительно в этой среде.

Тестирование иммунитета IEC 60601 тестовый уровень Уровень соответствия Электромагнитная среда — рекомендации
Статический разряд (ESD) IEC 61000-4-2 ±8 кВ на ощупь, ±2 кВ, ±4 кВ, ±8 кВ, ±15 кВ по воздуху, ±8 кВ на ощупь, ±2 кВ, ±4 кВ, ±8 кВ, ±15 кВ по воздуху, Пол должен быть деревянным, бетонным или покрытым керамической плиткой. Если пол покрыт синтетическим материалом, относительная влажность должна быть не менее 30%.
Переходное состояние и импульсы IEC 61000-4-4 ±2 кВ для фидеров, ±1 кВ для выходных/входных линий  ±2 кВ для фидеров Качество линии обслуживания должно соответствовать уровню стандартной коммерческой или больничной среды.
Разрядка IEC 61000-4-5 ±0.5 ±1 кВ между линиями ±0.5 кВ ±1 кВ ±2 кВ от линии до базы ±0.5 ±1 кВ между линиями Качество линии обслуживания должно соответствовать уровню стандартной коммерческой или больничной среды.
Voltagперепады, короткие перерывы и изменения объема питанияtage в фидерах IEC 61000-4-11 <5% UT (>95% UT об.tage капля) за одну половину цикла  <5% UT (>95% UT об.tage капля) за одну половину цикла Качество линии обслуживания должно соответствовать уровню стандартной коммерческой или больничной среды. Если для любой мощности требуется постоянное электропитаниеtage от сервисной линии рекомендуется использовать ИБП или батарею.
<5% UT (>95% UT об.tagе капля) за один цикл <5% UT (>95% UT об.tagе капля) за один цикл
70% UT (30% UT об.tagе капля) на 25 циклов  70% UT (30% UT об.tagе капля) на 25 циклов 
<5% UT (>95% UT об.tage падение) на 5/6 секунд <5% UT (>95% UT об.tage падение) на 5/6 секунд
Магнитное поле с частотой фидера (50 Гц/60 Гц) IEC 61000-4-8 30 А / м 30 А / м Магнитное поле с частотой фидера должно иметь уровень, соответствующий стандартной коммерческой или больничной среде.
Невосприимчивость к радиоэлектрическим помехам, возникающим в проводниках, согласно IEC61000-4-6 3 В/м от 150 кГц до 80 МГц 6 В (среднеквадратичное значение) в ISM и любительском радиодиапазоне 3 В / м Портативные устройства радиосвязи не следует использовать вблизи какой-либо части небулайзера, включая кабели, на расстоянии меньше рекомендуемого, рассчитанного на основе соответствующего уравнения, согласующего частоту передатчика.
Рекомендуемое расстояние:
d = 1,2√P
d = 1,2√P от 80 МГц до 800 МГц
d = 2,3√P от 800 МГц до 2,5 ГГц
где P — максимальная номинальная выходная мощность передатчиков в ваттах (Вт), указанная производителем передатчика, а d — рекомендуемое расстояние в метрах (м).
Напряженность поля постоянных радиопередатчиков, определяемая путем измерения фоновых электромагнитных помех, должна быть ниже уровня соответствия для каждого диапазона частот. Помехи могут возникать рядом с устройствами, помеченными следующим символом: Wi-Fi
Радиоэлектрическое излучение согласно IEC61000-4-3 10 В/м от 80 МГц до 2.7 ГГц от 385 МГц до 5785 МГц 3 В / м

ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИ ВНИМАНИЕ! Для 80 МГц и 800 применяется более высокий частотный диапазон.
ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИ ВНИМАНИЕ! Эти рекомендации могут не применяться в определенных случаях. Распространение электромагнитных волн изменяется в результате поглощения и отражения от конструкций, предметов и людей.

  1. Невозможно определить напряженность поля от стационарных передатчиков, включая базовые приемопередающие станции (для мобильных/беспроводных сетей), портативные наземные приемопередатчики и приемопередатчики любительских радиостанций, приемопередатчики АМ- и ЧМ-радио и телевизионные приемопередатчики. Для определения электромагнитных условий, связанных со стационарными радиопередатчиками, необходимо измерить электромагнитные помехи в этом месте. Если измеренная напряженность поля в месте, где используется небулайзер, превышает применимый уровень соответствия, указанный выше, следует наблюдать за небулайзером, чтобы убедиться в его правильной работе. Если вы заметили какую-либо необычную работу, могут потребоваться некоторые дополнительные меры, включая, например, переориентацию или перемещение небулайзера.
  2. Для диапазона частот от 150 кГц до 80 МГц напряженность поля должна быть ниже 3 В/м.
Максимальная номинальная выходная мощность передатчика (Вт) Расстояние, адаптированное к частоте передатчика (м)
От 150 кГц до 80 МГц d = 1,2√P От 80 МГц до 800 МГц d = 1,2√P От 800 МГц до 2.5 ГГц d = 2,3√P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Рекомендуемое расстояние между портативными устройствами радиосвязи и небулайзером

Небулайзер предназначен для использования в электромагнитной среде с ограниченными помехами, создаваемыми радиоволнами. Пользователь небулайзера может уменьшить электромагнитные помехи, обеспечив минимальное расстояние между мобильными устройствами радиосвязи (передатчиками) и небулайзером, как указано ниже, в соответствии с максимальной номинальной выходной мощностью устройства связи.

Для передатчиков, для которых максимальная номинальная выходная мощность не была указана выше, рекомендуемое расстояние d в метрах (м) можно оценить по уравнению, соответствующему частоте передатчика, где P — максимальная выходная номинальная мощность передатчиков в ваттах (Вт). указывается производителем передатчика.

Фотографии являются иллюстративными и реальный вид товара может отличаться от представленного на фотографиях.

Объяснение символов
читать В упаковке находится инструкция по эксплуатации, с которой необходимо ознакомиться перед началом использования устройства. ЭКРЭП Сведения об уполномоченном представителе
Стерилизованный эфир Стерилизация окисью этилена
солнечный свет Беречь от солнечных лучей и источников тепла Дата производства Дата производства
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ Реквизиты производителя
IP22 Рейтинг защиты от проникновения Прикладная часть BF Прикладная часть BF
Деликатный продукт Деликатный продукт MD Медицинский прибор
На главную На главную  LOT Много не
Хранить в сухом месте Хранить в сухом месте SN Серийный номер устройства

Модель: Воздушная маска

ЭКРЭПLotus NL BV
Koningin Julianaplein 10, 1e Verd,
2595AA, Гаага, Нидерланды.

CE 0197 Сделано в КНР

ПРОИЗВОДИТЕЛЬ FEELLIFE ЗДОРОВЬЕ INC.
Комната 1903, корпус А, улица Фуронг № 9,
Сообщество Тантоу, район Сунган, Баоань
Район, Шэньчжэнь 518104, Гуандун, Китай

ИМПОРТЕР:
БрендЛайн Групп Сп. о.о.
ул. A. Krcglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша

Версия 2: 04.11.2022_полная

www.lionelo.com

Документы / Ресурсы

lionelo LOC-NEBI lionelo Неби Воздушная маска [pdf] Руководство пользователя
LOC-NEBI lionelo Nebi Air Mask, LOC-NEBI, lionelo Nebi Air Mask, Nebi Air Mask

Рекомендации

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные поля помечены * *