Руководство пользователя
Маска Неби Воздушная
Важная информация
Пожалуйста, прочтите это руководство, прежде чем приступить к работе с продуктом, чтобы изучить его функции и использовать его по назначению. Несоблюдение инструкций по технике безопасности и использование в соответствии с руководством может привести к телесным повреждениям.
- Это устройство не игрушка. Не позволяйте детям играть с ним. Хранить в недоступном для детей и домашних животных месте.
- Регулярно проверяйте устройство на наличие признаков повреждения. Не используйте поврежденное устройство. Не пытайтесь ремонтировать устройство самостоятельно. Обратитесь в авторизованную ремонтную службу производителя. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем во избежание какой-либо опасности.
- Не используйте для небулайзера медицинские вещества или лекарства, которые являются маслянистыми или содержат эфирные масла, в том числе растительные экстракты. Допустимо использование взвешенных жидкостей, если параметры вещества находятся в пределах значений, указанных в технических характеристиках продукта.
- Вид, дозу и способ введения препарата следует согласовать с врачом.
- Назначение препарата детям и людям с особыми потребностями должно проходить под тщательным наблюдением и в соответствии с указаниями врача.
- Устройство можно использовать исключительно для распыления. Не используйте его для каких-либо иных целей, кроме использования по назначению.
- Перед использованием устройства проконсультируйтесь с врачом.
- Если вы чувствуете какой-либо дискомфорт, немедленно прекратите использование устройства и обратитесь к врачу.
- Используйте прибор с лекарственными препаратами, которые растворяются в воде или содержат спирт и солевые растворы. Использование любых других препаратов может вызвать бронхоспазм.
- Устройство не должно использоваться для анестезии дыхательной системы.
- Перед использованием или при длительном неиспользовании очистите и продезинфицируйте чашу для лекарств и аксессуары.
- Прекратите использование устройства, если какой-либо из его компонентов поврежден или случайно попал в воду.
- Не включайте устройство, если маска правильно не прилегает к лицу.
- Всегда используйте любые запасные части, поставленные или рекомендованные производителем.
- Устройство должно быть выключено и отсоединено от сети после использования, а также перед сборкой, демонтажем и очисткой.
- Не погружайте устройство или его шнур питания в воду или другие жидкости.
- После использования удалите оставшуюся жидкость с устройства.
- При использовании устройства поддерживайте уровень жидкости, следя за тем, чтобы сетчатый диск был полностью покрыт.
- Не используйте устройство в присутствии легковоспламеняющихся газов или смесей кислорода и анестетиков.
- Не используйте устройство при высоких температурах.
- Не используйте небулайзер вблизи каких-либо нагревательных приборов или открытого огня.
- Не подвергайте устройство сильным ударам и вибрациям.
- Не используйте микроволновые печи для сушки или дезинфекции устройства из-за опасности возгорания.
- Не прикасайтесь к сетчатому диску руками или острыми предметами из-за риска повреждения.
- Не храните устройство в рекламеamp или пыльная среда.
- Не используйте устройство, если оно упало, подверглось сильному воздействию влаги или попало в воду. Обратитесь в авторизованную ремонтную службу производителя.
- Не подвергайте устройство и его принадлежности воздействию агрессивных жидкостей и газов.
- Не наматывайте шнур питания на устройство.
- Не извлекайте батарею самостоятельно.
- Если вы не используете устройство дольше одного месяца, его следует заряжать не реже одного раза в месяц.
- Всегда используйте шнур питания, указанный в руководстве по эксплуатации.
- Зарядите устройство перед первым использованием.
- Не ремонтируйте и не обслуживайте устройство во время его работы.
- Устройство управляется пациентом.
- Устройство является прикладной частью БФ.
- При возникновении сомнений относительно включения устройства, его эксплуатации или обслуживания, а также при неисправности устройства обратитесь в авторизованную ремонтную службу производителя.
Показания счетчика
- Не используйте устройство с лекарствами, содержащими пентамидин.
- Устройство нельзя использовать пациентам с отеком легких.
- Устройство нельзя использовать пациентам, перенесшим инфаркт легкого и страдающим острой астмой.
- Если пациент страдает сахарным диабетом или другим хроническим заболеванием, перед применением следует обратиться к врачу.
0197
Продукт соответствует требованиям директив Европейского Союза.
Согласно Директиве 2012/19/ЕС этот продукт подлежит раздельному сбору отходов. Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами, так как это может представлять опасность для окружающей среды и здоровья человека. Изделие с истекшим сроком службы следует сдать на предприятие по переработке электрических и электронных устройств.
Назначение
Портативный сетчатый небулайзер предназначен для ингаляционной терапии в медицинских учреждениях или для оказания медицинской помощи на дому. Устройство можно использовать как для взрослых, так и для детей и людей с ограниченными возможностями при условии, что оно используется под присмотром взрослых.
Спецификация
Источник питания | Аккумулятор 3.7 В постоянного тока 230 мАч | Размер частицы | MMAD < 5 мкм |
Потребляемая мощность | <4.0 W | Объем аптечки | 6 мл |
Скорость распыления | 0.15 мл/мин~0.90 мл/мин | Размеры / вес продукта | 6.8 х 6.6 х 4.05 см / 57.5 г |
Частота работы | 110 кГц ± 10 кГц | Класс безопасности | Прикладная часть BF |
Средний размер частиц в распылителе измеряют в 0.9% солевом растворе при 25°C и относительной влажности 59%. Эквивалентная кривая распределения размера частиц тумана в указанных условиях выглядит следующим образом:
Пожалуйста, обратите внимание! По горизонтальной оси отложено значение размера частиц. Значение представляет собой распределение журнала. Левая вертикальная ось представляет собой совокупный размер в процентах.tage соответствует восходящему тренду кривой. Правая вертикальная ось - процентtage значение участка, соответствующего гистограмме.
Кит
В комплект входят основной блок, аптечка, шнур питания USB, маска для взрослых, маска для детей и мундштук.
Список деталей (рис. 1)
A. Компоненты контейнера
- Обложка
- Чашка с лекарством
- Форсунки
- Основной блок
- Выключатель
- USB-порт
- Контакты электродов
- Детская маска
- Маска для взрослых
- Повязка на голову
- кнопка разблокировки чашки
- мундштук
- Сетчатый диск
сборка
- Прикрепите контейнер к основному блоку устройства. Контейнер прикреплен правильно, когда вы услышите характерный щелчок (рис. 2). Далее установите соответствующую маску или мундштук (рис. 3).
ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИ ВНИМАНИЕ! Перед использованием очистите, продезинфицируйте и высушите все детали устройства, как указано в главе «Чистка и дезинфекция».
Источник питания
- Для зарядки небулайзера используйте USB-кабель и соответствующий адаптер с выходными параметрами 5.0 В постоянного тока 1.0 А.
- В системе питания устройства используется одна литиевая батарея.
- Для зарядки разряженного аккумулятора подключите прибор к сети (рис. 4).
Пожалуйста, обрати внимание! Перед зарядкой убедитесь, что сетевая розетка имеет подходящую мощность.tage.
Пожалуйста, обрати внимание! Устройство имеет автономную систему зарядки. Не заряжайте вместе с любым другим электронным оборудованием.
Зарядка батареи
- Полностью заряженный аккумулятор может непрерывно обеспечивать питание устройства до 60 минут.
- О низком уровне заряда батареи свидетельствует светодиод, который мигнет синим цветом 5 раз, а затем погаснет.
- Используйте зарядное устройство для зарядки аккумулятора. ок. Для полной зарядки требуется 2 часа.
- Светодиод мигает во время зарядки и горит постоянно, когда он полностью заряжен.
Руководство по эксплуатации (рис. 5)
1. LED
Светодиод постоянно горит синим | Операционный | Светодиод мигает синим 5 раз | Низкий заряд батареи / переключение |
Светодиод мигает синим 3 раз | Нет жидкости / Прибор стоит не вертикально / Переключение | Светодиод мигает зеленым | Зарядка |
Светодиод постоянно горит зеленым | Аккумулятор полностью заряжен |
2. Подготовка: Перед использованием очистите, продезинфицируйте и высушите все компоненты устройства, как указано в главе «Очистка и дезинфекция».
3. Заливка жидкости: откройте крышку, введите раствор и закройте крышку. Пожалуйста, обрати внимание! Перед включением устройства налейте жидкость в чашку.
Пожалуйста, обратите внимание: защита от протечек! Когда вы наливаете лекарство в чашу для лекарств, убедитесь, что вы заполнили ее до максимального значения (6 мл). Рекомендуемое количество жидкости составляет от 2 до 6 мл. Распыление происходит только тогда, когда вещество, которое должно быть получено, контактирует с сетчатым диском. В противном случае распыление останавливается автоматически. Держите устройство вертикально.
4. Распыление
- Перед началом распыления встряхните устройство горизонтально, чтобы раствор перемешался. В зависимости от ваших индивидуальных потребностей используйте следующие два метода распыления (см. рис. 6).
- Наденьте маску или поместите мундштук между губ и нажмите кнопку питания.
A – Распыление с помощью мундштука B – Распыление с маской - Сделайте медленный глубокий вдох и подождите, пока не начнется высвобождение лекарства.
- Небулайзер автоматически отключается через 10 минут. Чтобы продлить использование, нажмите кнопку питания. Убедитесь, что в аптечке достаточно жидкости.
- После завершения распыления нажмите кнопку питания, чтобы выключить устройство. Нажмите кнопку разблокировки контейнера, извлеките контейнер и опорожните его (рис. 7).
- Для установки контейнера нажмите кнопку «нажать» и вставьте контейнер в устройство вертикально. Убедитесь, что контейнер расположен правильно (рис. 8).
- Пожалуйста, обрати внимание! Жидкость может начать густеть вокруг сопла и сетчатого диска, что может повлиять на результат распыления. Прекратите распыление, снимите мундштук и другие принадлежности, а затем вытрите остатки стерильной марлей. Не прикасайтесь к сетчатому диску рукой или острыми предметами из-за риска повреждения.
Уборка
- Перед очисткой выключите устройство и отсоедините все аксессуары. Устройство не должно быть подключено к сети.
- Погрузите аксессуары в теплую воду (не выше 40°C) на ок. 5 минут.
- После очистки протрите принадлежности стерильной марлей.
- Храните аксессуары в сухом и чистом месте.
- Основной блок следует протирать сухой тканью. Если на устройстве есть остатки лекарств, их следует очистить с помощьюamp, стерильную марлю и оставили до полного высыхания.
- Пожалуйста, обрати внимание! Не погружайте маску в горячую воду.
обеззараживание
После каждого использования дезинфицируйте чашу с лекарством, распылительную насадку, маску, крышку чашки и мундштук.
- Дезинфекция перекисью водорода
Погрузите принадлежности в 2% перекись водорода прибл. 10 минут. После того, как вы их продезинфицировали, промойте аксессуары водой и высушите стерильной марлей или дайте им высохнуть. Не используйте сильные окислители. - Дезинфекция этиловым спиртом
Погрузите принадлежности в этиловый спирт прибл. 10 минут. После того, как вы их продезинфицировали, промойте аксессуары водой и высушите стерильной марлей или дайте им высохнуть.
Высушивание
- Встряхните чашу с лекарством, чтобы удалить оставшуюся воду из чашки и сетчатого диска.
- Оставьте аксессуары сохнуть не менее чем на 4 часа.
- Убедитесь, что все аксессуары абсолютно сухие, включая, помимо прочего, сетчатый диск и аптечку.
Хранение и обслуживание
- Условия хранения
Температура окружающей среды: -10°C~+50°C Относительная влажность, без образования конденсата: 30–85% RH Давление окружающей среды: 86–106 кПа
Другое: неагрессивные газы, хорошая вентиляция, избегание высокой температуры, влажности и прямых солнечных лучей. - Инструкции по хранению
Прибор имеет срок годности 5 лет при соблюдении вышеуказанных условий хранения. Медицинский стаканчик следует заменять не позднее, чем через 18 месяцев.
После использования очистите и продезинфицируйте устройство и аксессуары. Храните устройство в оригинальной упаковке. Избегайте любых потрясений. - Условия эксплуатации
Температура: 5°C~40°C Относительная влажность, без конденсации: 30-80% относительной влажности Окружающее давление: 86–106 кПа
Источник питания: литиевая батарея 3.7 В постоянного тока 230 мАч Параметры источника питания (не входят в комплект): 5.0 В постоянного тока 1.0 А
Решение Проблем
Проблема | Причина / решение |
Устройство не включается. | Проверьте уровень заряда батареи. Проверьте, заполнена ли чаша с лекарством. Держите устройство вертикально. |
Плохая небулизация. | Проверьте, наполнена ли чаша соответствующим водорастворимым лекарством. Проверьте, есть ли достаточное количество лекарства. Проверьте, не забит ли сетчатый диск. |
Устройство выключается или издает странный звук. | Проверьте, есть ли достаточное количество лекарства. |
Особые показания для детей
- Маска должна закрывать рот и нос.
- Не распыляйте спящего ребенка.
- Пожалуйста, обрати внимание! Дети нуждаются в помощи и присмотре взрослых при использовании устройства.
Символы электромагнитной совместимости (ЭМС)
Это устройство соответствует требованиям по электромагнитной совместимости (IEC60601-1-2).
Используйте устройство в соответствии с предоставленной информацией по электромагнитной совместимости.
Устройство не должно подвергаться никаким помехам от устройств радиосвязи. Такие устройства следует использовать на расстоянии не менее 30 м от него.
Не используйте устройство рядом с устройствами, генерирующими сильное магнитное поле, и всякий раз, когда это требуется, следует наблюдать за устройством, чтобы проверить его правильную работу в соответствующей конфигурации.
Использование любых принадлежностей и кабелей, не входящих в комплект поставки, может привести к повышенному излучению или снижению сопротивления изделия.
Для соблюдения требований ЭМС (электромагнитной совместимости) и предотвращения любых опасных ситуаций был реализован стандарт IEC60601-1-2. Стандарт определяет устойчивость устройства к электромагнитным помехам и максимальный уровень электромагнитного излучения для медицинских изделий. Это устройство соответствует стандарту IEC60601-1-2 по сопротивлению и уровню излучения.
Руководящие принципы и декларации относительно электромагнитных излучений
Это устройство предназначено для использования в нижеуказанной электромагнитной среде.
Пользователь должен использовать устройство исключительно в этой среде.
Тестирование коэффициента излучения | Соответствие | Электромагнитная среда — рекомендации |
Радиоизлучение CISPR 11 | Группа 1 | Небулайзер генерирует радиочастотную энергию исключительно благодаря своим внутренним функциям. РЧ-излучение незначительно, и маловероятно, что оно вызовет какие-либо помехи для любых электронных устройств рядом с устройством. |
Радиоизлучение CISPR 11 | B класс | Небулайзер можно использовать во всех помещениях, включая жилые помещения и помещения, подключенные непосредственно к сети низкого напряжения, обеспечивающей электроснабжение жилых помещений. |
Гармоническое излучение IEC 61000-3-2 | Класс | |
Voltage колебания/мерцание IEC 61000-3-3 | соответствующий |
Директивы и декларации относительно электромагнитной устойчивости
Это устройство предназначено для использования в нижеуказанной электромагнитной среде.
Пользователь должен использовать устройство исключительно в этой среде.
Тестирование иммунитета | IEC 60601 тестовый уровень | Уровень соответствия | Электромагнитная среда — рекомендации |
Статический разряд (ESD) IEC 61000-4-2 | ±8 кВ на ощупь, ±2 кВ, ±4 кВ, ±8 кВ, ±15 кВ по воздуху, | ±8 кВ на ощупь, ±2 кВ, ±4 кВ, ±8 кВ, ±15 кВ по воздуху, | Пол должен быть деревянным, бетонным или покрытым керамической плиткой. Если пол покрыт синтетическим материалом, относительная влажность должна быть не менее 30%. |
Переходное состояние и импульсы IEC 61000-4-4 | ±2 кВ для фидеров, ±1 кВ для выходных/входных линий | ±2 кВ для фидеров | Качество линии обслуживания должно соответствовать уровню стандартной коммерческой или больничной среды. |
Разрядка IEC 61000-4-5 | ±0.5 ±1 кВ между линиями ±0.5 кВ ±1 кВ ±2 кВ от линии до базы | ±0.5 ±1 кВ между линиями | Качество линии обслуживания должно соответствовать уровню стандартной коммерческой или больничной среды. |
Voltagперепады, короткие перерывы и изменения объема питанияtage в фидерах IEC 61000-4-11 | <5% UT (>95% UT об.tage капля) за одну половину цикла | <5% UT (>95% UT об.tage капля) за одну половину цикла | Качество линии обслуживания должно соответствовать уровню стандартной коммерческой или больничной среды. Если для любой мощности требуется постоянное электропитаниеtage от сервисной линии рекомендуется использовать ИБП или батарею. |
<5% UT (>95% UT об.tagе капля) за один цикл | <5% UT (>95% UT об.tagе капля) за один цикл | ||
70% UT (30% UT об.tagе капля) на 25 циклов | 70% UT (30% UT об.tagе капля) на 25 циклов | ||
<5% UT (>95% UT об.tage падение) на 5/6 секунд | <5% UT (>95% UT об.tage падение) на 5/6 секунд | ||
Магнитное поле с частотой фидера (50 Гц/60 Гц) IEC 61000-4-8 | 30 А / м | 30 А / м | Магнитное поле с частотой фидера должно иметь уровень, соответствующий стандартной коммерческой или больничной среде. |
Невосприимчивость к радиоэлектрическим помехам, возникающим в проводниках, согласно IEC61000-4-6 | 3 В/м от 150 кГц до 80 МГц 6 В (среднеквадратичное значение) в ISM и любительском радиодиапазоне | 3 В / м | Портативные устройства радиосвязи не следует использовать вблизи какой-либо части небулайзера, включая кабели, на расстоянии меньше рекомендуемого, рассчитанного на основе соответствующего уравнения, согласующего частоту передатчика. Рекомендуемое расстояние: d = 1,2√P d = 1,2√P от 80 МГц до 800 МГц d = 2,3√P от 800 МГц до 2,5 ГГц где P — максимальная номинальная выходная мощность передатчиков в ваттах (Вт), указанная производителем передатчика, а d — рекомендуемое расстояние в метрах (м). Напряженность поля постоянных радиопередатчиков, определяемая путем измерения фоновых электромагнитных помех, должна быть ниже уровня соответствия для каждого диапазона частот. Помехи могут возникать рядом с устройствами, помеченными следующим символом: ![]() |
Радиоэлектрическое излучение согласно IEC61000-4-3 | 10 В/м от 80 МГц до 2.7 ГГц от 385 МГц до 5785 МГц | 3 В / м |
ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИ ВНИМАНИЕ! Для 80 МГц и 800 применяется более высокий частотный диапазон.
ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИ ВНИМАНИЕ! Эти рекомендации могут не применяться в определенных случаях. Распространение электромагнитных волн изменяется в результате поглощения и отражения от конструкций, предметов и людей.
- Невозможно определить напряженность поля от стационарных передатчиков, включая базовые приемопередающие станции (для мобильных/беспроводных сетей), портативные наземные приемопередатчики и приемопередатчики любительских радиостанций, приемопередатчики АМ- и ЧМ-радио и телевизионные приемопередатчики. Для определения электромагнитных условий, связанных со стационарными радиопередатчиками, необходимо измерить электромагнитные помехи в этом месте. Если измеренная напряженность поля в месте, где используется небулайзер, превышает применимый уровень соответствия, указанный выше, следует наблюдать за небулайзером, чтобы убедиться в его правильной работе. Если вы заметили какую-либо необычную работу, могут потребоваться некоторые дополнительные меры, включая, например, переориентацию или перемещение небулайзера.
- Для диапазона частот от 150 кГц до 80 МГц напряженность поля должна быть ниже 3 В/м.
Максимальная номинальная выходная мощность передатчика (Вт) | Расстояние, адаптированное к частоте передатчика (м) | ||
От 150 кГц до 80 МГц d = 1,2√P | От 80 МГц до 800 МГц d = 1,2√P | От 800 МГц до 2.5 ГГц d = 2,3√P | |
0,01 | 0,12 | 0,12 | 0,23 |
0,1 | 0,38 | 0,38 | 0,73 |
1 | 1,2 | 1,2 | 2,3 |
10 | 3,8 | 3,8 | 7,3 |
100 | 12 | 12 | 23 |
Рекомендуемое расстояние между портативными устройствами радиосвязи и небулайзером
Небулайзер предназначен для использования в электромагнитной среде с ограниченными помехами, создаваемыми радиоволнами. Пользователь небулайзера может уменьшить электромагнитные помехи, обеспечив минимальное расстояние между мобильными устройствами радиосвязи (передатчиками) и небулайзером, как указано ниже, в соответствии с максимальной номинальной выходной мощностью устройства связи.
Для передатчиков, для которых максимальная номинальная выходная мощность не была указана выше, рекомендуемое расстояние d в метрах (м) можно оценить по уравнению, соответствующему частоте передатчика, где P — максимальная выходная номинальная мощность передатчиков в ваттах (Вт). указывается производителем передатчика.
Фотографии являются иллюстративными и реальный вид товара может отличаться от представленного на фотографиях.
Объяснение символов
![]() |
В упаковке находится инструкция по эксплуатации, с которой необходимо ознакомиться перед началом использования устройства. | ![]() |
Сведения об уполномоченном представителе |
![]() |
Стерилизация окисью этилена | ||
![]() |
Беречь от солнечных лучей и источников тепла | ![]() |
Дата производства |
![]() |
Реквизиты производителя | ||
![]() |
Рейтинг защиты от проникновения | ![]() |
Прикладная часть BF |
![]() |
Деликатный продукт | ![]() |
Медицинский прибор |
![]() |
На главную | ![]() |
Много не |
![]() |
Хранить в сухом месте | ![]() |
Серийный номер устройства |
Модель: Воздушная маска
Lotus NL BV
Koningin Julianaplein 10, 1e Verd,
2595AA, Гаага, Нидерланды.
0197 Сделано в КНР
FEELLIFE ЗДОРОВЬЕ INC.
Комната 1903, корпус А, улица Фуронг № 9,
Сообщество Тантоу, район Сунган, Баоань
Район, Шэньчжэнь 518104, Гуандун, Китай
ИМПОРТЕР:
БрендЛайн Групп Сп. о.о.
ул. A. Krcglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша
Версия 2: 04.11.2022_полная
Документы / Ресурсы
![]() |
lionelo LOC-NEBI lionelo Неби Воздушная маска [pdf] Руководство пользователя LOC-NEBI lionelo Nebi Air Mask, LOC-NEBI, lionelo Nebi Air Mask, Nebi Air Mask |