Ванна Flip Bath Lazuli Blue
Инструкция по эксплуатации
ПЕРЕВОРОТНАЯ ВАННА
ВАЖНЫЙ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ.
ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТЬ УТОПАНИЯ
- Некоторые дети утонули в ванне
- Дети могут очень быстро утонуть на мелководье, даже на глубине всего 2 см.
- Всегда оставайтесь на связи с ребенком во время купания
- Никогда не оставляйте ребенка без присмотра в ванне, даже не отходя ни на секунду. Если вам нужно выйти из комнаты, возьмите ребенка с собой
- Младенцы и маленькие дети рискуют утонуть во время купания.
- Никогда не используйте этот продукт на приподнятой поверхности, не предназначенной для этого продукта.
- Во избежание ошпаривания горячей водой расположите изделие так, чтобы ребенок не мог дотянуться до источника воды или крана.
- Всегда проверяйте температуру воды перед купанием ребенка.
- Всегда проверяйте стабильность продукта перед его использованием.
- Не используйте этот продукт, если какая-либо из его частей сломана или отсутствует.
- Не используйте запасные части или принадлежности, не одобренные производителем.
- Символ указывает на максимальный используемый уровень воды.
- Эту ванну с сиденьем можно использовать до тех пор, пока ваш ребенок не научится сидеть без посторонней помощи.
- Эту ванну можно использовать на подставке до тех пор, пока ребенок не попытается встать без посторонней помощи.
- Всегда проверяйте, чтобы ванна была надежно закреплена и устойчиво стояла на подставке.
- Никогда не оставляйте ребенка ответственным за присмотр за другим ребенком в ванне; это всегда должен контролировать взрослый.
- Анатомическая форма внутренней части ванночки облегчает купание ребенка взрослому, но не удерживает ребенка на месте, не гарантирует устойчивости ребенка и не предотвращает возможные несчастные случаи.
- За установку ванны на металлическую конструкцию всегда должен отвечать взрослый.
- Никогда не меняйте подставку или ванну, поставляемые с другими моделями.
ПЕРЕВОРОТНОЙ ПЕНЯЛЯЧНЫЙ СТОЛ
ВАЖНЫЙ. СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО СПРАВОЧНИК. ЧИТАЙ ВНИМАТЕЛЬНО.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не оставляйте ребенка без присмотра
- Используйте пеленальный столик только с установленной ванной.
- Соединительные соединения всегда должны быть должным образом затянуты и регулярно проверяться.
- Помните о риске открытого огня и других источников тепла, таких как батареи накаливания, газовые обогреватели и т. д., вблизи пеленального стола.
- Заблокируйте колесные тормоза, когда вы пользуетесь пеленальным столиком или ванной.
- Пеленальный столик типа 1 подходит для детей до 12 месяцев или до 11 кг.
- Любые дополнительные аксессуары или запасные части следует приобретать только у производителя или дилера.
- Не используйте ванну, ванну с подставкой и пеленальный столик, если какая-либо часть изделия сломана, повреждена или отсутствует.
- Храните упаковочные пакеты в недоступном для детей месте во избежание риска удушья.
А – ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Отделите передние ноги от задних так, чтобы боковые перекладины были параллельны.
Опустите лоток в горизонтальное положение и надавите на каждую сторону, пока не услышите фиксирующий ЩЕЛЧОК.
Вставьте 2 пластиковые прокладки в 2 опоры задних ножек, пока не услышите «ЩЕЛЧОК».
Зафиксируйте пеленальный столик в вертикальном положении, прикрепив 2 резиновые полоски по бокам к шарнирам на задних ножках.
B – УСТАНОВКА ВАННЫ
Вставьте свободный конец сливного шланга в выпускное отверстие под ванной.
Поместите конец слива в опорное отверстие сбоку ванны.
Поместите ванну на раму, опираясь на центрирующие точки (*).
Нажмите на переднюю часть ванны, пока не услышите фиксирующий ЩЕЛЧОК.
Чтобы разблокировать ванну, потяните нижнюю центральную кнопку. "ОТКРЫТО" наружу и поднимите ванну.
C – ЗАКРЫВАНИЕ ПЕЛЕНАЛЬНОГО СТОЛИКА НА ВАННЕ
Освободите 2 боковые резиновые полоски на задних ножках.
Установите пеленальный столик на ванну и зафиксируйте его, вставив 2 резиновые полоски в 2 нижние пластиковые опоры под рамой.
D – ЗАКРЫТИЕ РАМЫ
Снимите ванну и разблокируйте поддон, одновременно нажав на 2 защелки с обеих сторон под поддоном.
Поднимите лоток и сложите раму, сгибая боковые планки, пока передние ножки не совпадут с задними ножками. Перенесите пеленальный столик на другую сторону.
МАКСИМАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ ВОДЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
УТОПАНИЕ может произойти очень быстро и на очень мелководье (± 2 см), этот продукт не обеспечивает дополнительной защиты от опасности воды, и дети УТОНУЛИ в ванне.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Держите металлические детали чистыми и сухими, чтобы избежать окисления.
Для очистки пластиковых деталей используйте только мягкое моющее средство и теплую воду.
ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ
- Этот товар имеет гарантию от производственных дефектов, как это предусмотрено в правовых директивах и / или действующих правилах о гарантиях для потребительских товаров, применимых к
Европейского Союза и страны, в которой он продается. - Необходимо представить счет-фактуру или квитанцию о покупке, чтобы оформить гарантию через продавца товара или, в противном случае, через производителя.
- Гарантия не распространяется на аномалии или неисправности, вызванные неправильным использованием, несоблюдением правил техники безопасности и инструкций по эксплуатации и техническому обслуживанию, а также из-за износа, вызванного нормальным использованием и регулярным обращением с изделием.
- Наклейку с серийным номером вашей модели нельзя отрывать ни при каких обстоятельствах, так как она содержит информацию, относящуюся к гарантии.
ДЖАНЭ, ЮАР
пол. Индиана Риера де Кальдес
С/. Меркадерс, 34 года
08184 ПАЛАУ СОЛИТА
Я ПЛЕГАМАНЫ
Барселона (ИСПАНИЯ)
СИФ А08234999
www.janeworld.com
EN 17072: 2018
EN 12221: 2008 + A1: 2013
IM 1420,12
Документы / Ресурсы
![]() |
Джейн 6626 Джейн Ванна Flip Bath Lazuli Синий [pdf] Инструкция по эксплуатации 6626 Jane Ванна-раскладушка с лазуритом, синяя, 6626, Ванна-раскладушка Jane с лазуритом, синяя, Ванна-раскладушка для ванны с лазуритом, синяя, Ванна с лазуритом, синяя, Лазурь синяя, синяя |