chicco логотип07079953470000 Портабебе Boppy Comfyfit Evolution
Инструкция по эксплуатацииChicco 07079953470000 Boppy Comfyfit Evolution PortabebeБоппи®Comfyfit™
EVOLUTION
Chicco 07079953470000 Boppy Comfyfit Evolution Portabebe - логотип 1

07079953470000 Портабебе Boppy Comfyfit Evolution

Chicco 07079953470000 Boppy Comfyfit Evolution Portabebe - рис. 1 Chicco 07079953470000 Boppy Comfyfit Evolution Portabebe - рис. 2 Chicco 07079953470000 Boppy Comfyfit Evolution Portabebe - рис. 3 Chicco 07079953470000 Boppy Comfyfit Evolution Portabebe - рис. 4 Chicco 07079953470000 Boppy Comfyfit Evolution Portabebe - рис. 5

ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО СПРАВКИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СНИМИТЕ И УТИЛИЗИРУЙТЕ ВСЕ ПЛАСТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ И УПАКОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ И ХРАНИТЕ ИХ В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ местах.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПАДЕНИЯ, УДУШЕНИЯ И УДУШЕНИЯ.

  • Используйте только с одним ребенком;
  • Следите за тем, чтобы дыхательные пути ребенка всегда были свободны;
  • Постоянно наблюдайте за своим ребенком;
  • Не позволяйте голове и шее ребенка сгибаться в положение С туловищем;
  • Не используйте во время занятий спортом;
  • Не оставляйте изделие без присмотра в присутствии детей;
  • Не носите аксессуары, которые могут задушить ребенка (например,ampле ожерелья, наушники и т. д.);
  • Не применять в случае приема лекарств или веществ, изменяющих восприятие и/или сознание;
  • Использовать только в превосходных физических условиях;

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Недоношенным детям (гестационный возраст менее 37 недель) и/или детям с проблемами со здоровьем рекомендуется обратиться за медицинской помощью перед применением препарата;
  • Диапазон использования: от рождения от 3.5 кг до 15 кг;
  • Когда ребенок сможет держать голову прямо, а плечи в вертикальном положении, примерно с шестимесячного возраста, его можно перевозить лицом вперед;
  • Перед каждым использованием убедитесь, что все фиксаторы/узлы надежно закреплены. Сделайте узел правильно;
  • Ребенок может устать в изделии. Регулярно проверяйте, чувствует ли ребенок себя комфортно и безопасно. Мы рекомендуем частые остановки;
  • Убедитесь, что новорожденный правильно расположен в опоре, чтобы его голова идеально поддерживалась;
  • Поместите ребенка внутрь изделия и внимательно проверьте, правильно ли вы расположили его, включая ножки;
  • Голова вашего ребенка должна находиться как можно ближе к вашему подбородку;
  • Храните этот продукт в недоступном для детей месте, когда он не используется;
  • Если это изделие используется для новорожденных в возрасте до 4 месяцев, они могут двигаться в положении, когда их лицо прижимается к вашему телу, что может затруднить их дыхание;
  • Не используйте изделие для перевозки ребенка в машине;
  • Запрещается использовать изделие во время вождения автомобиля или в качестве пассажира автомобиля; велосипед или подобное;
  • Изделие нельзя использовать во время приготовления пищи, рядом с открытым огнем или горячими жидкостями, а также во время уборки, чтобы не подвергать ребенка воздействию источников тепла или химических веществ; или при работе с острыми инструментами;
  • Этот продукт должен использоваться только взрослыми;
  • Всегда следите за тем, чтобы у ребенка было достаточно места вокруг лица, чтобы он мог нормально дышать;
  • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра внутри изделия, если вы его не носите;
  • Не накрывайте ребенка чехлами или куртками, когда он находится внутри изделия;
  • При использовании изделия никогда не отпускайте поясной ремень, прежде чем снять ребенка;
  • Рекомендуется сажать и снимать ребенка с изделия сидя;
  • Регулярно проверяйте, комфортно ли и безопасно вашему ребенку;
  • Используйте продукт только тогда, когда стоите или ходите;
  • Не устанавливайте на изделие аксессуары, запасные части или компоненты, которые не были поставлены или одобрены производителем;
  • Не используйте в воде или под душем;
  • Особое внимание обратите на то, чтобы свободный шнур или части ткани, даже если изделие носилось правильно, не зацеплялись за внешние элементы и не были доступны ребенку;
  • Периодически проверяйте тепловое состояние ребенка;
  • Периодически и перед каждым использованием проверяйте целостность изделия и любых дополнительных деталей (например,ampле крепления);
  • Периодически проверяйте правильность расположения и затяжки узлов, колец, липучек и застежек;
  • Ваши движения или движения вашего ребенка могут отрицательно повлиять на ваше равновесие; риск падения увеличивается по мере того, как ребенок становится более активным;
  • Будьте осторожны, наклоняясь или наклоняясь вперед и/или в сторону;
  • Не используйте более одного детского комбинезона одновременно.
  • Не используйте, если какие-либо детали отсутствуют или повреждены;
  • Не используйте, если на нем имеются признаки износа (например,ample, волокнистые шарики/свая).
  • Чтобы предотвратить опасность падения, убедитесь, что ваш ребенок надежно закреплен в слинге.
  • Убедитесь, что подбородок вашего ребенка не лежит на груди, так как его дыхание может быть ограничено, что может привести к удушению.

Правильное использование
Chicco 07079953470000 Boppy Comfyfit Evolution Portabebe - Правильное использованиеНеправильное использование Chicco 07079953470000 Boppy Comfyfit Evolution Portabebe – Неправильное использованиеПЕРЕЧЕНЬ КОМПОНЕНТОВ КОМПОНЕНТЫ (рис. А и рис. Б)
А. ремень с застежкой
Б. внутреннее сиденье
C. ремни ремня
D. Регулировочный ремень под мышками
E. кнопка поддержки головы
F. отверстие для родительской руки
Г. этикетки
H. закрывающие ремни

СОВЕТЫ ПО ОЧИСТКЕ И УХОДУ ЗА ОЧИСТКОЙ

Пожалуйста, обратитесь к этикетке по уходу.
После каждой стирки проверяйте ткань и швы на отсутствие потертостей и повреждений.

Chicco 07079953470000 Boppy Comfyfit Evolution Portabebe — значок 1 Машинная стирка при 30⁰.
Накидка с электроподогревом medisana OL 100 - icon 1 - Не отбеливать;
Chicco 07079953470000 Boppy Comfyfit Evolution Portabebe — значок 4 Сушить в стиральной машине
Chicco 07079953470000 Boppy Comfyfit Evolution Portabebe — значок 2 Не гладить
Накидка с электроподогревом medisana OL 100 - icon 4 Не подвергать химической чистке

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Регулярно проверяйте швы и изделие, чтобы убедиться, что они не изношены и не повреждены, а также что ни одна деталь не упущена. Если какая-либо деталь изношена или отсутствует, не используйте изделие.
ПОЛОЖЕНИЕ СПИНЕМ КАК НОСИТЬ ИЗДЕЛИЕ И РАЗМЕЩАТЬ РЕБЕНКА
Внимание! всегда надевайте изделие на плечи, прежде чем помещать в него ребенка.

  1. Застегните брюшной ремень, застегнув застежку А (рис. 1) и отрегулировав натяжение.
  2. Установите изделие и правильно расположите внутреннее седло B (рис.2). Затем вставьте руку в предусмотренное отверстие (рис.3).
  3. Посадите ребенка, правильно разместив его на сиденье, и поднесите к груди.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Придерживайте ребенка во время выполнения этой операции. (рис.4)
  4. Оберните ребенка конструкцией изделия и просуньте другую руку через предусмотренное отверстие F (рис.5).
  5. Правильно расположите лямки на плечах, как показано на этикетках, нанесенных на изделие (F в списке комплектующих), и скрестите их за спиной (рис.6).
  6. Затяните ремни соответствующим образом, чтобы поддержать ребенка, и подведите его вперед (рис. 7), чтобы скрестить его в первый раз (рис. 8).
  7. Оберните их один или несколько раз вокруг талии, прежде чем закрепить простым двойным узлом (рис. 9).
  8. С помощью пряжки отрегулируйте размер линии плеча (рис. 15).
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы правильно завязать узел, обратитесь к изображениям (рис. 10-11-12-13).
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не завязывайте концы ремней возле живота или нижних конечностей ребенка, чтобы предотвратить его сдавливание. Ремни не должны опускаться ниже колен взрослого пользователя. При необходимости снова оберните их вокруг талии.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Правильно завяжите узел (рис. 13). 9. Чтобы больше обхватить ребенка, разверните край ремня вверх (рис. 16).

ПОЛОЖЕНИЕ ЛИЦОМ ВПЕРЕД

С того момента, как ваш ребенок научится держать голову и держать плечи вертикально, то есть примерно с 6-месячного возраста, вы можете перевозить ребенка лицом вперед (рис. 18). Убедитесь, что встроенная подставка для головы сложена и обращена вниз, чтобы нос и рот вашего ребенка были свободны от препятствий. Предлагается ограничить время, которое ваш ребенок проводит в этом положении, только тогда, когда ребенок активен и ему интересно смотреть на мир. Прислушивайтесь к сигналам малыша: в случае перевозбуждения или усталости его лучше носить лицом вперед. Никогда не используйте, пока ребенок спит. Чтобы разместить ребенка, повторите последовательность шагов, указанную в предыдущем параграфе, расположив ребенка лицом вперед, сложите опору и используйте кнопку (E) для большего комфорта.

КАК ОТКЛЮЧИТЬ РЕБЕНКА ИЗ ПРОДУКТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: рекомендуется сидеть или использовать плоскую поверхность при выполнении действий по снятию ребенка с изделия.
Развяжите узел (рис. 17), увеличьте стропу и вытащите руки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Придерживайте ребенка во время выполнения этой операции. Затем снимите ребенка (рис. 19), а затем полностью снимите изделие без ребенка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не отпускайте поясной ремень, прежде чем снять ребенка. Если у вас есть какие-либо вопросы по использованию продукта, свяжитесь со службой поддержки клиентов ARTSANA. Изделие также можно поместить в прилагающуюся сумку.
ГАРАНТИИ  На изделие распространяется гарантия от любых дефектов соответствия при нормальных условиях использования, предусмотренных инструкцией по эксплуатации.
Поэтому гарантия не распространяется на повреждения, вызванные неправильным использованием, износом или случайными событиями. В отношении срока действия гарантии на дефекты соответствия обращайтесь к конкретным положениям национального законодательства, действующего в стране покупки, если таковые имеются. Международный институт дисплазии тазобедренного сустава (IHDI) признает переноску Boppy® ComfyFit® продуктом, «полезным для тазобедренного сустава» при использовании по назначению.

chicco логотипChicco 07079953470000 Boppy Comfyfit Evolution Portabebe - логотип 2 Chicco 07079953470000 Boppy Comfyfit Evolution Portabebe — значок 3Chicco 07079953470000 Boppy Comfyfit Evolution Portabebe - логотип 1КОД: 79953
ARTSANA SpA – Виа Салдарини Кателли,
1-22070 Грандате (Колорадо) – Италия
Телефон (+ 39) 031 382 111
– Факс (+39) 031 382 400
www.chicco.com

Документы / Ресурсы

Chicco 07079953470000 Boppy Comfyfit Evolution Portabebe [pdf] Инструкция по эксплуатации
07079953470000, 46079953000000, 07079953470000 Boppy Comfyfit Evolution Portabebe, Boppy Comfyfit Evolution Portabebe, Comfyfit Evolution Portabebe, Evolution Portabebe, Portabebe

Рекомендации

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные поля помечены * *